
Veera Nieminen myös ja hyvin itäsuomalainen
la 2.8.2014
Pitää hieman selittää, miksi Ärräpäät-sähköpostilistalle kykenimme keskustelussamme loikkaamaan kirjailija Evelyn Waughista Vauxhall Vivaan.
Kaikki alkoi siitä, kun en lakannut nauramasta itselleni muistellessani monta kertaa, kuinka nyt jo vainaa lasteni biologinen isä - siinä vaiheessa, kun lapsemme olivat vielä himokas kiilto kummankin silmässä - , kertoi rakastavansa yli kaiken kiinalaista kirjailijaa Iivlin Woota.
Tarkalleen ottaen se olin minä, joka lisäsin kirjailijaan määreen kiinalainen. Woo kuulosti aivan kiinalaiselta. Pureskelin samalla huuliani ja mietin, kuinka ihmeessä saisin tämän ihmeellisen luonnonvoimaisen olennon (suom, jolla oli järkyttävän iso ....sensuroitu) ja mutkalle menevän joogin älylliset tarpeet Suomessa tyydytettyä. Olisikohan edes suomeksi käännetty sellaista ihme-vvvoota, mietin.
Ärräpäistä saa myös foneettisia ohjeita, panin merkille. Vauxhall muistuttaa ääntämyksellisesti Waughia.
Evelyn Wauhgissa on samaa salamielistä, hieman ja aavistuksen verran julmahkoa, hauskuuttajaa kuin Halldor Laxnessissa (hakekaa aksentit itse googleasta, en ehdi). Aivan huikean hykerryttävä on kuvaus, jossa Julia, Menneen maailman keskushenkilön Sebastianin andorgyyni sisko, laskelmoi, millaisen aviomiehen aikoo hankkia.
Julia tulee aatelisesta ja katolisesta yläluokasta. Nuoret miehet ovat näppyläisiä ja vaivaannuttavia. Aviomiesehdokkaan tulee olla hieman vanhempi, mutta ei kuiva ja ryppyinen. Katolinenkin hänen pitää olla, totta kai. Kirjaan ilmestyy samoihin aikoihin Rex, joka Julian vuoksi alkaa käännyttäytyä katoliseksi.
Maria soitti alakerrasta. Pitää mennä nostamaan tyttö päivään. Keittiön pöydälle tuli myös laatikollinen mansikoita. Ne pitäisi pakastaa. Jatkan, kun joukko pakollisia toimia on tehty. Lupasin lisäksi tänään siivota yläkerran.
[Vanhempi teksti] « [Sisällysluettelo] » [Uudempi teksti] | [Haku] | [Sivun yläosaan]